Que quiere decir la expresion relacion en una cita enamrando

Que quiere decir la expresion relacion en una cita enamrando

DICCIONARIO DE TЙRMINOS GAYS COMPUESTOS POR LA EXPRESION “QUEEN” Y SU TRADUCCIУN

Nuria Navarro Zaragoza

(Universidad de Alicante)

Por todos seri­a conocida El prestigio que poquito a poco va adquiriendo el mundo gay, las consejos sobre gigante que estбn dando socialmente los homosexuales desplazandolo hacia el pelo cуmo poco a poco se van conociendo las clases de vida desplazandolo hacia el pelo sus costumbres. Y no ha transpirado como cualquier grupo social que se precie, tanto En Caso De Que se considera minorнa como no, han ido desarrollando un vocabulario especнfico asi­ como extremadamente peculiar, una cosa de lo que todo el mundo somos testigos dada la proliferaciуn sobre homosexuales que se ha producido en las ъltimos aсos en televisiуn. La idea de hacer un diccionario sobre tйrminos homosexuales o gays, comenzу a recibir forma al revelar que bien desde la dйcada de los setenta el inglйs posee un argot homosexual llamado “polari”.

Resulta curioso que un argot sobre relevantes dimensiones carezca de traducciones prefijadas. Sobre hecho, con una sencilla bъsqueda en la Red podri­amos ver un enorme ambito sobre terminos que serнa inalcanzable encontrar en el Oxford Dictionary o en el Diccionario sobre la Real Academia. En inglйs hay la cierta variacii?n de recursos en Internet que recogen toda esta terminologнa glosarios, vocabularios, diccionarios en internet, etc. Sin embargo, en espaсol todo el mundo dichos recursos se reducen muchнsimo, con la dificultad aсadida sobre que dentro de las pocos glosarios que podemos encontrar, la mayorнa sobre ellos procede de paнses sudamericanos. En bastantes casos las tйrminos nunca poseen la traducciуn exacta desplazandolo hacia el pelo sуlo se puede investigar un equivalente en espaсol haciendo la perнfrasis o dejando volatilizarse un poco la imaginaciуn. Un matiz positivo de este sociolecto es que se caracteriza por su interes del humor asi­ como por su mordacidad, lo que da sitio a que se puedan encontrar expresiones divertidas en casos de desaparicion sobre equivalentes directos.

Primero de comenzar a leer este vocabulario, conviene tener en cuenta que cada paнs posee su comunidad homosexual, que se alimenta, igual que todo otro grupo social, sobre la cultura sobre su respectiva mundo. Asн, encontramos tйrminos de el sociolecto gay britбnico que realizan referencia a la archi famosa grupo de televisiуn Coronation Street. Y no ha transpirado exactamente lo acontece con este vocabulario que nos ocupa. Todos los tйrminos proceden de Estados Unidos asi­ como gran cantidad de sobre ellos resultan intraducibles directamente. E.j sobre eso son las referencias a las homosexuales sobre raza negra, a las hispanos, etc. Son razas que poseen poca representaciуn en el paнs asi­ como sobre instante no Hay tйrminos de esos conceptos. Otro punto a considerar Con El Fin De entender la genial diferencia de tйrminos gays entre el inglйs y no ha transpirado el espaсol, refiriйndonos a la abundancia, se deberia mayoritareamente a la situaciуn polнtica que se viviу en Espaсa durante la dictadura. Entretanto a lo largo de cuarenta largos aсos el colectivo homosexual, dentro de otros muchos, se veнa reprimido, en los paнses angloparlantes se creaban palabras y cуdigos que sobre forma oculta han sido constituyendo cualquier un sociolecto. Demostracii?n de ello son los famosos lenguajes de los paсuelos desplazandolo hacia el pelo de los abanicos [1] .

El sociolecto homosexual debido a se ha estudiado ampliamente tanto en EEUU igual que en el mundo Unido, sin embargo en Espaсa seri­a algo inexistente, o preferiblemente dicho, existente sin embargo ignorado. Tambiйn seri­a evidente que en Espaсa nunca se ha producido un fenуmeno similar al del polari, un argot surgido en el mundo Unido en la dйcada sobre los 60 dentro de los homosexuales www.datingranking.net/es/catholicmatch-review/. Apareciу como la manera sobre comunicaciуn oculta sobre las homosexuales sobre este paнs, que se basaba principalmente en terminos utilizadas en unas historias sobre la BBC Radio llamadas “Julian and Sandy”, en el interior de el plan “Round the Horne”. El polari tiene mъltiples orнgenes argots britбnicos, como el rhyming slang, el italiano, el calу o el hebreo.

Al dar con en la red tanta cifra sobre informaciуn referente a este campo en inglйs ha sido obligatorio realizar 2 cribas de vocabulario. En primer lugar se han definido las lнmites sobre “vocabulario homosexual” a “vocabulario gay”. Seri­a obligatorio aclarar que a lo generoso del glosario se usa el tйrmino gay referido a varon homosexual, puesto que este tipo de terminologнa tambiйn acoge una enorme cuanti­a de palabras relacionadas con las lesbianas, los transexuales desplazandolo hacia el pelo las drag queens. Examinar la totalidad de esas palabras exigirнa realizar una tarea sobre dimensiones equiparables an una tesis doctoral.

Una diferente segunda criba sobre tйrminos ha sido liquidar todo el mundo los que no son recientes (dйcadas de los 90 desplazandolo hacia el pelo la actual) o todos los tйrminos relacionados con la prostituciуn, tanto de la mujer igual que masculina, que tambiйn merecerнan la tesis doctoral.

Por ъltimo, asi­ como antes sobre pasar al diccionario, sуlo queda decir que en Espaсa aъn queda abundante Con El Fin De tener una licenciatura en homosexualidad, como bien existe en el Reino Unido, sin embargo esperemos que poquito a poco se vaya conociendo esta comunidad que se acaba de integrar plenamente en la humanidad.

· ACE QUEEN one that appears as womanly as possible with shaven legs plucked eyebrows.

Traducciуn Este tйrmino goza de dos posibles traducciones

-La marientera, que seri­a el apelativo que reciben aquellos homosexuales extremadamente afeminados hasta el momento sobre que en ocasiones logra confundirse con una chica.

– La nutria, que seri­a cуmo se llama an aquellos varones que se depilan cualquier el torso, aunque en especial el torso.

· AFRICAN QUEEN a gay black man.

Sinуnimos dinge queen, queen of Sheba , skillet queen, spade queen, sunkist queen.

Traducciуn Primer tйrmino con contenido cultural que encontramos en este vocabulario. Estб Cristalino que en Espaсa nunca seri­a usual ver a homosexuales de raza negra. Igual que Ahora se ha mencionado en la introducciуn, existe terminos que no deben traducciуn en castellano, o si la tienen es mediante una perнfrasis. En este caso, podrнamos traducir igual que “homosexual negro”, siempre tomando la termino oscuro igual que un tйrmino neutro, De ningun modo peyorativo.

· ASS QUEEN someone that is attracted to asses.

Traducciуn Tampoco hay un equivalente en espaсol Con El Fin De este tйrmino, por lo que traducimos igual que “gay atraнdo por las traseros”.

· AUNTIE QUEEN young man or teenager who seeks the love and companionship of older men.

· BEAN QUEEN mexican homosexual.

Sinуnimos tijuana queen.

Traducciуn Nos volvemos a hallar con un problema cultural, ya que en Espaсa, a pesar de la poblaciуn que viene de Sudamйrica, no se consideran una colectividad que exprese su disposicion sexual. La traducciуn puede ser algo como “homosexual mexicano”, no obstante aсadiendo el tono despectivo que contiene en inglйs obtendrнamos alguna cosa mбs directo con la expresiуn “sudaca gay”.

· BELLY-QUEEN gay person who likes non-penetrative thrusting of the penis against the body or stomach of the partner until ejaculation.

Related Post